Email: legal(at)eibun-keiyaku.net
〒190-0022 東京都立川市錦町6-4-10-306
代表:寺村 淳(東京大学法学部卒、日本製鉄勤務17年)
・英文契約の作成や未締結契約の英語化の場合、お客様にて「日本語」で契約の骨子(お客様が重要と考える点のみの概要)を作成していただき、その段階で当方にご依頼されることをお勧めします。
・お客様から頂いた和文契約書等の英訳は、「既に締結済みの契約の英訳」、又は「参考のために行う単純英訳」などに限らせていただきます。
契約の当事者が将来英文契約を締結するために和文契約原案を英文にする場合に関しては、日本語には主語や目的語の脱落が多いこと、及び英文契約として必要な条項や表現が抜けていることなどから、和文を単純に英訳しても妥当なものにはなりません。
そのため、弊所では、この場合「英文契約の作成」サービスとして提供させていただきます。(原案和文を参考に、適切な英文契約を作成します。なお、作成した英文契約には、和文を添付いたします。
・お客様で英文案を作成された場合であっても、弊所の料金は、原則として、作成料金となります。
※ 原則として英語を母国語とする国の企業や英文契約の専門家が作成にかかわったと思われる英文契約書で、先方から提示があった英文契約書に限ります。日本側が作成したもの、あるいは相手方の英文が稚拙なもの等の場合は、パタンA「作成」に準じて料金をお見積りいたします。
※ お客様から頂いた和文契約書やその他の日本語文書の単純英訳は、「既に締結済みの契約の英訳」、又は「参考のために行う単純英訳」などに限らせていただきます。
契約の当事者が将来英文契約を締結するために和文契約原案を英文にする場合に関しては、日本語には主語や目的語の脱落が多いこと、及び英文契約として必要な条項や表現が抜けていることなどから、和文を単純に英訳しても妥当なものにはなりません。そのため、弊所では、この場合「英文契約の作成」サービスとして提供させていただきます。
英文契約の作成サービスでは、頂いた和文原案を参考に(骨子として)適切な英文契約を作成します。なお、作成した英文契約には、和文を添付いたします。
基本料金:10,000円(税別)
頁単価 :10,000円/1頁(税別)
(但し、最低料金は合計で3万円)
計算例:完成後頁数5頁の契約の場合、
10,000円+10,000円×5=60,000円(税別)※頁数の算定に当たっては、A4版、11ポイント程度のフォント、1頁40行程度の行数、標準の文字間隔を基準とさせていただきます。
となります。
基本料金: 10,000円(税別)
英語1単語単価:15円/1単語(税別)
(但し、最低料金は合計で3万円となります)
計算例:例えば 3,000語の英文契約の和訳(審査なし)の場合10,000円+3,000×15円=55,000円(税別)となります。
基本料金: 10,000円(税別)
英語1単語単価:21円/1単語(税別)
(但し、最低料金は合計で4万円となります)
※修正した契約案を契約相手へ提示した後、契約相手からの再提案に対応して再度修正等を加える場合、原則として、当初のご依頼日から3カ月以内であれば、無償で対応いたします。
計算例:例えば4000語の英文契約のリーガルチェック
(和訳あり)の場合、10,000円+4000×21円=92,000円(税別)となります。
基本料金: 10,000円(税別)
1文字単価: 15円/1文字(税別)〜
(但し、最低料金は合計で3万円となります)
計算例:
5000文字の和文契約の単純英訳(審査なし)の場合10,000円+5000×15円=85,000円(税別)となります。